
Naftali Naymanovich, 1896. Schwad Reference 02 14 20. Avraham Shevdron Collection – Portraits. National Library of Israel.
Denis Eckert, directeur de recherche (CNRS / Géographie-cités), s’intéresse, dans cet article publié dans la revue East European Jewish Affairs, à la parution du premier manuel d’espéranto en yiddish à Varsovie en 1888, soit un an seulement après la naissance de la langue.
La parution du premier manuel d’espéranto en yiddish à Varsovie en 1888, soit un an seulement après la naissance de la langue.constitue un événement remarquable, mais resté presque totalement méconnu. Son auteur, Naftali Naymanovich (1843–1898), journaliste et écrivain bien connu des spécialistes de la culture yiddish et de la presse juive, rédigea un texte qui, à la différence de ceux de L. L. Zamenhof, le créateur de l’espéranto, s’adressait à un public relativement peu instruit.
Ce manuel, intitulé Di veltshprakh (La langue universelle), est remarquable en ce qu’il vise à permettre l’autoapprentissage, y compris pour des personnes n’ayant pas fréquenté l’école. Après l’espéranto, Naymanovich écrivit d’autres manuels de langue, tous conçus pour permettre à un grand nombre de personnes disposant d’une éducation limitée de sortir de leur isolement culturel et linguistique. Di veltshprakh peut donc être considéré comme un prototype que l’auteur allait reproduire pour l’apprentissage autonome de l’allemand, du russe, du polonais et de l’hébreu biblique.
Eckert, D. (2025). Naftali Naymanovich and the first Esperanto textbook for Yiddish speakers (1888). East European Jewish Affairs, 1–28. https://doi.org/10.1080/13501674.2025.2564410
Lire aussi

